Posted by: lyonenglishnetwork | October 5, 2009

Lost in translation

Welsh road sign lost in translation
(AFP) – Nov 1, 2008

LONDON (AFP) — Officials in Wales mistakenly erected a road sign that read “I am not in the office at the moment” in Welsh after a translation mix-up.

The sign originally said in English, “No entry for heavy goods vehicles. Residential site only,” but when Swansea Council officials sent it to be translated, they received an automated e-mail written in Welsh that read: “I am not in the office at the moment. Please send any work to be translated.”

Unaware of the actual meaning of the e-mail, officials had the sign printed and put up near a supermarket, only realising their mistake when Welsh speakers pointed it out.

All road signs in Wales are required to be written in English and Welsh.

“Our attention was drawn to the mistranslation of a sign at the junction of Clase Road and Pant-y-Blawd Road,” a Swansea Council spokesman said.

“We took it down as soon as we were made aware of it and a correct sign will be installed as soon as possible.”

Copyright © 2009 AFP. All rights reserved. More »

See… one country, several languages and cultures… can be fun… sometimes!


Responses

  1. Yeah, I heard about that last year. Isn’t it fantastic that in one country people can’t even check themselves? Welsh might not be an “official” language (is it?) in the UK, but come on… I love how it truly brings cultural differences to light.

    • I think it is as most signs are actually written in both languages
      Fanny


Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

Categories

%d bloggers like this: